Притча о дружбе и выборе...
Инок59
Колодец ближний вёрст пять с гаком,
Старик участливо вздохнул
И разделив глоток с собакой,
В глаза ей грустно заглянул…
Который день уже в дороге,
Терзает жажда, лютый зной.
Уже идти устали ноги,
И тело стонет, дай покой.
Вильнул хвостом пёс: - это значит,
Что понимает всё без слов.
Да разве может быть иначе,
Когда к хозяину Любовь…
Им ведь неведомы сомненья,
Их не страшит рок перемен.
Они страшатся лишь забвенья,
Да человеческих измен.
И снова путь в аду палящем,
Чу, вдруг оазис на пути.
Прохладой манит настоящей,
И путника манит войти.
Приветливо ему на встречу,
Врата открылись…чудеса.
Он поспешил зайти под вечер,
В молитвах славя небеса.
Вот шаг другой, но тут охранник
Постой сказал:- один пустяк.
Не обессудь усталый странник,
Мы принимаем без собак.
Таков у нас порядок строгий,
Перед тобой ворота в рай.
Идёшь ли ты своей дорогой,
Иль пса отринешь…выбирай.
Как я могу оставить друга?
Не по нутру мне рай такой.
Я с ним делил и зной и вьюгу,
И хлеб дрожащею рукой.
Нас обдувал пустынный ветер,
Грела опавшая листва.
Нет у меня на всей планете,
Верней, дороже существа.
*** *** ***
Два силуэта, словно в вечность
Шагали, дружбою хранимы.
Олицетворяя человечность,
Любовью связаны незримо.
Бывают в жизни обстоятельства,
Когда нам выбор предстоит…
Не замарай ЛЮБОВЬ предательством,
ГОСПОДЬ за это не простит.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
itisall
September 3rd, 2011
Случилось так, что в человека и собаку, отдыхавших под деревом, попала молния, и оба умерли. Но они не поняли, что наступила смерть (такое порой случается), и продолжили свой путь. Они очень долго шли по длинной, дикой, утомительной дороге. Стояла жуткая жара, и им очень хотелось пить. Вдруг они увидели перед собой оазис. За прозрачной оградой — музыка, цветы, журчание фонтана.
— Что это такое? — спросил путешественник у привратника.
— Это рай, и теперь ты можешь войти и отдохнуть по-настоящему. Тут есть сколько угодно питья и еды. Но войти может только человек, а зверям вход запрещен.
— Но можно я хоть вынесу собаке воды?
— Сожалею, но вошедший сюда выйти уже не может.
И путешественник пошел дальше. Через некоторое время дорога привела его к другому оазису. У прозрачных ворот тоже сидел привратник, а за его спиной бил фонтан и стояли столы со всевозможной едой.
— Заходите, — сказал привратник. — Ты и твоя собака здесь могут напиться и поесть.
— А что это за место? — спросил человек.
— Это рай.
— Как так? Привратник у первого оазиса сказал мне, что рай там, и нас туда не пустили.
— Нет. Он сказал неправду. Там не рай, там ад.
— Но как же вы в раю терпите их ложь, ведь возникает путаница!
— Что вы! Они нам очень помогают. Ведь там остаются те, кто способен предать своих лучших друзей.
Источник: Вачков И. Школьный психолог. - № 14. - 2011.
Рождественский Подарок (перевод с англ.) - ПуритАночка Оригинал принадлежит автору Pure Robert, текст привожу:
A VISIT FROM THE CHRISTMAS CHILD
Twas the morning of Christmas, when all through the house
All the family was frantic, including my spouse;
For each one of them had one thing only in mind,
To examine the presents St. Nick left behind.
The boxes and wrapping and ribbons and toys
Were strewn on the floor, and the volume of noise
Increased as our children began a big fight
Over who got the video games, who got the bike.
I looked at my watch and I said, slightly nervous,
“Let’s get ready for church, so we won’t miss the service.”
The children protested, “We don’t want to pray:
We’ve just got our presents, and we want to play!”
It dawned on me then that we had gone astray,
In confusing the purpose of this special day;
Our presents were many and very high-priced
But something was missing – that something was Christ!
I said, “Put the gifts down and let’s gather together,
And I’ll tell you a tale of the greatest gift ever.
“A savior was promised when Adam first sinned,
And the hopes of the world upon Jesus were pinned.
Abraham begat Isaac, who Jacob begat,
And through David the line went to Joseph, whereat
This carpenter married a maiden with child,
Who yet was a virgin, in no way defiled.
“Saying ‘Hail, full of Grace,’ an archangel appeared
To Mary the Blessed, among women revered:
The Lord willed she would bear – through the Spirit – a son.
Said Mary to Gabriel, ‘God’s will be done.’
“Now Caesar commanded a tax would be paid,
And all would go home while the census was made;
Thus Joseph and Mary did leave Galilee
For the city of David to pay this new fee.
“Mary’s time had arrived, but the inn had no room,
So she laid in a manger the fruit of her womb;
And both Joseph and Mary admired as He napped
The Light of the World in his swaddling clothes wrapped.
“Three wise men from the East had come looking for news
Of the birth of the Savior, the King of the Jews;
They carried great gifts as they followed a star –
Gold, frankincense, myrrh, which they’d brought from afar.
“As the shepherds watched over their flocks on that night,
The glory of God shone upon them quite bright,
And the Angel explained the intent of the birth,
Saying, ‘Glory to God and His peace to the earth.’
“For this was the Messiah whom Prophets foretold,
A good shepherd to bring his sheep back to the fold;
He was God become man, He would die on the cross,
He would rise from the dead to restore Adam’s loss.
“Santa Claus, Christmas presents, a brightly lit pine,
Candy canes and spiked eggnog are all very fine;
Let’s have fun celebrating, but leave not a doubt
That Christ is what Christmas is really about!”
The children right then put an end to the noise,
They dressed quickly for church, put away their toys;
For they knew Jesus loved them and said they were glad
That He’d died for their sins, and to save their dear Dad.